12 min de lecture

Comment dire bonjour en coréen : le guide complet 2026

Apprenez à dire bonjour en coréen : annyeonghaseyo, annyeong, salutations formelles, au téléphone et au revoir, avec hangeul, prononciation et conseils culturels.

Comment dire bonjour en coréen : le guide complet 2026

Savoir comment dire bonjour en coréen, c'est la toute première étape de votre apprentissage de la langue, et l'une des plus importantes. La culture coréenne accorde une valeur immense au respect, à la hiérarchie et à l'harmonie sociale. La salutation que vous choisissez indique précisément à votre interlocuteur comment vous percevez la relation. Utilisez la mauvaise et vous risquez de vexer un inconnu sans le vouloir ; utilisez la bonne et vous gagnerez immédiatement le respect, même en tant que débutant.

Pour un francophone, le coréen est une langue véritablement nouvelle : un autre alphabet (le hangeul), un ordre des mots différent du français (sujet-objet-verbe), des particules grammaticales et un système d'honorifiques. Pas de panique : le hangeul est un alphabet logique que l'on peut apprendre à lire en un jour ou deux, et les salutations sont justement le terrain idéal pour démarrer. Dans ce guide, vous découvrirez toutes les salutations coréennes utiles : formelles, polies, familières, au téléphone, saisonnières, selon le moment de la journée, et plus encore. Chaque entrée comporte le hangeul d'origine, une transcription en lettres latines, le sens littéral et des indications claires sur le moment et la personne avec qui l'employer. Si vous débutez tout juste, lisez aussi notre guide du débutant pour apprendre le coréen afin d'avoir une feuille de route complète.

Pourquoi les salutations coréennes comptent plus que vous ne le pensez

En français, « bonjour » fonctionne dans presque toutes les situations. Le coréen est différent. La langue possède plusieurs niveaux de politesse, et la salutation que vous choisissez signale votre âge par rapport à l'interlocuteur, le degré d'intimité de la relation et le niveau de respect exigé par la situation. Bien choisir n'est pas facultatif : c'est un élément central de l'étiquette sociale coréenne.

Les salutations coréennes s'accompagnent aussi souvent d'une révérence (un salut de la tête ou du buste). La profondeur de l'inclinaison varie :

  • Léger hochement de tête (15°) : entre amis, connaissances ou collègues d'âge similaire.
  • Salut standard (30°) : le plus courant. On l'utilise pour saluer les aînés, les enseignants, les supérieurs ou les clients.
  • Salut profond (45 à 90°) : réservé aux occasions très formelles : rencontrer un grand-parent pour la première fois, une cérémonie traditionnelle ou des excuses solennelles.

Comprendre ces nuances vous aidera à naviguer dans les situations sociales coréennes bien mieux que le vocabulaire seul.

Le bonjour coréen standard : 안녕하세요 (annyeonghaseyo)

Si vous ne deviez apprendre qu'une seule salutation coréenne, ce serait celle-ci. 안녕하세요 (annyeonghaseyo) est la façon universelle et polie de dire bonjour en coréen. Elle fonctionne avec les inconnus, les collègues, les commerçants, les enseignants et presque toute personne croisée au quotidien.

Décomposons l'expression :

  • 안녕 (annyeong) : la paix, le bien-être
  • 하세요 (haseyo) : une terminaison verbale polie signifiant « est-ce que vous… ? »

안녕하세요 se traduit donc littéralement par « Êtes-vous en paix ? » ou « Vous portez-vous bien ? ». On peut l'employer à tout moment de la journée, le matin, l'après-midi comme le soir, ce qui en fait l'équivalent coréen d'un « bonjour » universel.

Astuce de prononciation : pour une oreille française, lisez an-niong-ha-sé-yo. Le « an » se prononce comme dans « Anne » et non comme la voyelle nasale française « an » de « blanc » : on entend bien le « n ». Le « eo » de nyeong est un « o » très ouvert, proche du « o » de « porte ». La syllabe « ha » au milieu est douce et rapide ; de nombreux débutants l'appuient trop. Écoutez des locuteurs natifs et vous remarquerez qu'elle se fond presque dans les syllabes voisines.

Quand utiliser 안녕하세요

  • Rencontrer quelqu'un pour la première fois
  • Entrer dans une boutique, un restaurant ou un bureau
  • Saluer un collègue au travail
  • S'adresser à toute personne plus âgée que vous (sauf si elle est très proche)
  • Toute situation où vous n'êtes pas sûr du niveau de politesse à adopter

Dans le doute, choisissez 안녕하세요 par défaut. Cette salutation n'est jamais impolie, et les Coréens apprécieront votre effort.

Les salutations formelles en coréen

La culture hiérarchique de la Corée fait du registre formel un incontournable dans les contextes professionnels, avec les aînés et dans les situations face au public. Voici les principales salutations formelles.

안녕하십니까 (annyeonghasimnikka)

C'est la façon la plus formelle de dire bonjour en coréen. Vous l'entendrez aux journaux télévisés, dans le milieu militaire, lors des présentations en entreprise et lors des cérémonies officielles.

  • Hangeul : 안녕하십니까
  • Transcription : annyeonghasimnikka
  • Sens : bonjour (très formel)
  • Quand l'utiliser : réunions d'affaires, discours, échanges avec de hauts responsables, entretiens formels, contextes militaires

À moins de travailler dans un environnement d'entreprise coréen ou de prononcer un discours officiel, vous n'aurez pas souvent besoin de cette salutation. Mais la connaître témoigne d'une grande conscience culturelle.

처음 뵙겠습니다 (cheoeum boepgesseumnida)

C'est la façon formelle de dire « Enchanté » ou « Ravi de faire votre connaissance » en coréen. Cela signifie littéralement « Je vous vois pour la première fois ».

  • Hangeul : 처음 뵙겠습니다
  • Transcription : cheoeum boepgesseumnida
  • Sens : enchanté (formel)
  • Quand l'utiliser : première rencontre dans un cadre professionnel ou social formel

On l'accompagne d'un salut à 30° et on enchaîne en général en se présentant : « 저는 [nom]입니다. 처음 뵙겠습니다. » (« Je suis [nom]. Enchanté. »).

만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseumnida)

Une autre manière de dire « Enchanté », un peu moins guindée que 처음 뵙겠습니다 mais qui reste formelle et polie.

  • Hangeul : 만나서 반갑습니다
  • Transcription : mannaseo bangapseumnida
  • Sens : enchanté / ravi de vous rencontrer
  • Quand l'utiliser : premières rencontres dans des contextes formels et semi-formels

Les salutations familières en coréen

Avec les amis proches, les personnes plus jeunes et les membres de la famille de votre âge ou plus jeunes, le registre formel peut au contraire paraître maladroit ou distant. Voici les salutations réservées à votre cercle proche.

안녕 (annyeong)

La version familière et raccourcie de 안녕하세요. Voyez-la comme le « salut » ou le « coucou » français.

  • Hangeul : 안녕
  • Transcription : annyeong
  • Sens : salut / coucou / au revoir (familier)
  • Quand l'utiliser : amis proches, frères et sœurs, personnes plus jeunes que vous, enfants

À noter : 안녕 fonctionne aussi pour dire « au revoir » dans le registre familier. Vous pouvez donc employer le même mot pour saluer un ami et lui dire au revoir.

야 (ya)

Une interpellation extrêmement familière, comparable à « Hé ! » en français.

  • Hangeul :
  • Transcription : ya
  • Sens : Hé ! / Eh !
  • Quand l'utiliser : uniquement avec des amis très proches du même âge ou plus jeunes

Attention : n'employez jamais 야 avec une personne plus âgée ou en position d'autorité. Ce serait considéré comme extrêmement impoli.

왔어? (wasseo?)

Littéralement « Tu es venu ? » ou « Tu es là ? », une façon familière de saluer quelqu'un qui arrive quelque part.

  • Hangeul : 왔어?
  • Transcription : wasseo?
  • Sens : Tu es là ? / Tu es venu ?
  • Quand l'utiliser : saluer un ami proche qui vient d'arriver, dans un cadre détendu

반가워 (bangawo)

La version familière de « Enchanté » ou « Content de te voir ».

  • Hangeul : 반가워
  • Transcription : bangawo
  • Sens : content de te voir / ravi de te rencontrer (familier)
  • Quand l'utiliser : rencontrer un nouvel ami dans un cadre détendu, revoir un ami après un certain temps

Les salutations au téléphone en coréen

Les Coréens ont une salutation unique réservée aux appels téléphoniques, que vous n'entendrez jamais dans une conversation en face à face.

여보세요 (yeoboseyo)

  • Hangeul : 여보세요
  • Transcription : yeoboseyo
  • Sens : allô (uniquement au téléphone)
  • Quand l'utiliser : pour répondre ou passer un appel

여보세요 est exclusivement réservé aux appels téléphoniques. L'employer en face à face déconcerterait votre interlocuteur, un peu comme si vous décrochiez un téléphone imaginaire. Quand vous décrochez en coréen, dites 여보세요, puis adaptez votre registre de politesse selon la personne qui appelle.

Si vous savez qui appelle (grâce à l'identification de l'appelant), vous pouvez sauter le 여보세요 et passer directement à une salutation comme « 네, 안녕하세요 » (oui, bonjour) ou, avec des amis proches, un familier « 응, 왜? » (ouais, quoi de neuf ?).

Les salutations selon le moment de la journée

Le coréen ne s'appuie pas autant que le français sur des salutations propres à chaque moment de la journée. 안녕하세요 couvre le matin, l'après-midi et le soir. Il existe néanmoins quelques expressions liées au temps qui valent la peine d'être connues.

좋은 아침이에요 (joeun achimieyo)

  • Hangeul : 좋은 아침이에요
  • Transcription : joeun achimieyo
  • Sens : bonjour (le matin)
  • Quand l'utiliser : le matin, expression assez influencée par l'anglais

C'est une expression plutôt moderne, calquée sur l'anglais « good morning ». Elle se répand, surtout dans les contextes familiers et chez les jeunes, mais des locuteurs plus traditionnels peuvent la trouver un peu inhabituelle. Le 안녕하세요 standard reste la salutation matinale la plus sûre.

좋은 아침 (joeun achim)

  • Hangeul : 좋은 아침
  • Transcription : joeun achim
  • Sens : bonjour le matin (familier)
  • Quand l'utiliser : dans les messages avec les amis, salutations matinales détendues

안녕히 주무셨어요? (annyeonghi jumusyeosseoyo?)

  • Hangeul : 안녕히 주무셨어요?
  • Transcription : annyeonghi jumusyeosseoyo?
  • Sens : avez-vous bien dormi ? (poli)
  • Quand l'utiliser : salutation matinale envers les aînés, les parents, les grands-parents ou la belle-famille

C'est la manière traditionnelle de saluer quelqu'un le matin en coréen, en particulier les aînés. Elle marque le respect en s'enquérant de leur repos. La version familière pour les amis est 잘 잤어? (jal jasseo?), « Bien dormi ? ».

좋은 밤 되세요 (joeun bam doeseyo)

  • Hangeul : 좋은 밤 되세요
  • Transcription : joeun bam doeseyo
  • Sens : passez une bonne nuit / bonne soirée
  • Quand l'utiliser : pour prendre congé le soir, en souhaitant une bonne nuit à quelqu'un

Les salutations coréennes selon la situation

Au-delà du bonjour standard, le coréen possède de nombreuses salutations propres à certaines situations, qui font aussi office de petites phrases de conversation. Voici les plus courantes que vous croiserez.

밥 먹었어요? (bap meogeosseoyo?)

  • Hangeul : 밥 먹었어요?
  • Transcription : bap meogeosseoyo?
  • Sens : avez-vous mangé ? (poli)
  • Quand l'utiliser : salutation courante autour des heures de repas, marque l'attention et la bienveillance

C'est l'une des salutations les plus typiquement coréennes. Elle ne porte pas vraiment sur la nourriture : c'est une façon de dire « Comment vas-tu ? » et de montrer que vous vous souciez du bien-être de l'autre. La réponse appropriée est en général « 네, 먹었어요 » (oui, j'ai mangé), même si ce n'est pas le cas. La version familière est 밥 먹었어? (bap meogeosseo?).

어디 가세요? (eodi gaseyo?)

  • Hangeul : 어디 가세요?
  • Transcription : eodi gaseyo?
  • Sens : où allez-vous ?
  • Quand l'utiliser : saluer un voisin ou une connaissance croisée dans la rue

Dans la culture occidentale, demander « Où vas-tu ? » peut sembler indiscret. Dans la culture coréenne, c'est une salutation amicale et anodine, proche de « Quoi de neuf ? ». Une réponse vague comme « 그냥 좀요 » (je vais juste quelque part) convient parfaitement.

오랜만이에요 (oraenmanieyo)

  • Hangeul : 오랜만이에요
  • Transcription : oraenmanieyo
  • Sens : ça fait longtemps (poli)
  • Quand l'utiliser : retrouver quelqu'un que vous n'avez pas vu depuis un moment

La version familière est 오랜만이야 (oraenmaniya) et la version formelle 오랜만입니다 (oraenmanimnida).

잘 지냈어요? (jal jinaesseoyo?)

  • Hangeul : 잘 지냈어요?
  • Transcription : jal jinaesseoyo?
  • Sens : est-ce que tu vas bien ? / comment vas-tu ?
  • Quand l'utiliser : reprendre des nouvelles de quelqu'un que vous n'avez pas vu récemment

C'est l'équivalent coréen de « Comment as-tu été ? ». On l'associe souvent à 오랜만이에요 lorsqu'on retrouve quelqu'un après une longue absence.

Les salutations coréennes selon l'âge et la hiérarchie sociale

L'un des aspects les plus délicats des salutations coréennes est le choix du bon niveau de politesse. Voici un résumé pratique.

S'adresser aux aînés et aux supérieurs

Utilisez toujours le registre formel ou poli. Le minimum est 안녕하세요, mais dans les situations plus formelles, employez 안녕하십니까. Quelques exemples concrets :

  • Rencontrer les parents de votre partenaire : 안녕하세요, 처음 뵙겠습니다 (annyeonghaseyo, cheoeum boepgesseumnida)
  • Saluer un professeur : 교수님, 안녕하세요 (gyosunim, annyeonghaseyo)
  • Rencontrer votre supérieur : 안녕하십니까 (annyeonghasimnikka)
  • Saluer un collègue plus expérimenté : 안녕하세요, 선배님 (annyeonghaseyo, seonbaenim)
  • Saluer ses grands-parents le matin : 안녕히 주무셨어요? (annyeonghi jumusyeosseoyo?)

S'adresser à ses pairs

Avec des amis ou des collègues du même âge, vous pouvez employer le registre poli (안녕하세요) jusqu'à ce que vous décidiez d'un commun accord de passer au registre familier. Cette transition est importante dans la culture coréenne : un ami peut dire « 말 편하게 해요 » (parlons plus simplement) ou « 반말 해도 돼요 » (tu peux me tutoyer, c'est-à-dire utiliser le registre familier).

S'adresser à des personnes plus jeunes ou à des enfants

Vous pouvez employer le registre familier (반말, banmal) avec des enfants ou des personnes nettement plus jeunes que vous. De nombreux Coréens conservent toutefois le registre poli avec des inconnus, quel que soit leur âge. Quelques exemples :

  • Saluer un enfant : 안녕! (annyeong!)
  • Saluer un ami proche plus jeune : 야, 왔어? (ya, wasseo?)
  • Saluer un frère ou une sœur plus jeune : 안녕, 잘 잤어? (annyeong, jal jasseo?)

Les salutations saisonnières et de fêtes

Le coréen possède des salutations propres aux fêtes et aux saisons qui valent la peine d'être connues, en particulier autour des deux plus grandes fêtes coréennes : 설날 (Seollal, le Nouvel An lunaire) et 추석 (Chuseok, l'action de grâce coréenne).

새해 복 많이 받으세요 (saehae bok mani badeuseyo)

  • Hangeul : 새해 복 많이 받으세요
  • Transcription : saehae bok mani badeuseyo
  • Sens : recevez beaucoup de bénédictions pour la nouvelle année (bonne année)
  • Quand l'utiliser : au Nouvel An lunaire (설날) et aussi le 1er janvier

C'est la salutation standard du Nouvel An. Pendant 설날, les plus jeunes membres de la famille exécutent une révérence profonde (세배, sebae) devant leurs aînés en prononçant cette phrase. En retour, les aînés offrent de l'argent dans des enveloppes (세뱃돈, sebaetdon) et des vœux pour l'année à venir.

즐거운 추석 보내세요 (jeulgeoun Chuseok bonaeseyo)

  • Hangeul : 즐거운 추석 보내세요
  • Transcription : jeulgeoun Chuseok bonaeseyo
  • Sens : passez un joyeux Chuseok
  • Quand l'utiliser : pendant Chuseok (action de grâce coréenne, à la mi-automne)

메리 크리스마스 (meri keuriseumaseu)

  • Hangeul : 메리 크리스마스
  • Transcription : meri keuriseumaseu
  • Sens : joyeux Noël
  • Quand l'utiliser : en décembre, autour de Noël

Oui, les Coréens utilisent une version coréanisée de l'anglais « Merry Christmas ». Noël est une fête populaire en Corée du Sud, et le 25 décembre est un jour férié officiel.

Dire au revoir en coréen

Les façons de dire au revoir en coréen varient elles aussi selon qui reste et qui part, ce qui surprend souvent les débutants.

안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo)

  • Hangeul : 안녕히 가세요
  • Transcription : annyeonghi gaseyo
  • Sens : partez en paix (dit par la personne qui reste à celle qui s'en va)

안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo)

  • Hangeul : 안녕히 계세요
  • Transcription : annyeonghi gyeseyo
  • Sens : restez en paix (dit par la personne qui s'en va à celle qui reste)

Si les deux personnes s'en vont, elles se disent toutes les deux 안녕히 가세요. La version familière, pour les deux cas, est simplement 안녕 (annyeong), ou bien 잘 가 (jal ga, « pars bien ») et 잘 있어 (jal isseo, « reste bien »).

다음에 또 봐요 (daeume tto bwayo)

  • Hangeul : 다음에 또 봐요
  • Transcription : daeume tto bwayo
  • Sens : à la prochaine fois
  • Quand l'utiliser : pour prendre congé sur un ton poli mais détendu, quand vous comptez revoir la personne

Les salutations dans les messages et en ligne

La culture du message écrit en Corée possède son propre lot de salutations abrégées et ludiques, que vous verrez sur KakaoTalk (l'application de messagerie dominante en Corée), sur les réseaux sociaux et sur les forums.

  • ㅎㅇ : abréviation de 하이 (hai, « hi »), formée des premières consonnes de chaque syllabe
  • 안뇽 (annyong) : une version mignonne et ludique de 안녕
  • 하이 (hai) : « hi » coréanisé
  • 헬로 (hello) : « hello » coréanisé
  • 방가방가 (banggabangga) : version ludique et redoublée de 반가워 (content de te voir)

Ces formes sont strictement informelles et ne doivent s'employer qu'avec des amis proches ou dans des espaces en ligne décontractés. Les utiliser dans un courriel professionnel reviendrait à écrire « yo, ça roule ? » à votre patron.

Les erreurs fréquentes des francophones avec les salutations coréennes

Évitez ces pièges et vous ferez une bien meilleure impression :

  • Employer 안녕 avec des inconnus ou des aînés : c'est l'erreur la plus courante. Choisissez toujours 안녕하세요 par défaut, sauf si vous êtes certain que le registre familier convient.
  • Dire 여보세요 en face à face : cette salutation est réservée aux appels téléphoniques. L'employer en personne vous vaudra des regards perplexes.
  • Sauter la révérence : même un léger hochement de tête marque le respect. Rester parfaitement immobile en saluant peut sembler froid.
  • Se tromper de formule d'au revoir : souvenez-vous de la distinction entre celui qui part et celui qui reste. Dire 안녕히 가세요 alors que c'est vous qui partez n'a pas de sens : employez 안녕히 계세요.
  • Utiliser 감사합니다 comme salutation : la gratitude est toujours bienvenue, mais 감사합니다 (merci) n'est pas une salutation. Commencez par dire bonjour, puis ajoutez un remerciement si nécessaire. (Pour maîtriser les expressions de gratitude, voyez notre guide complet pour dire merci en coréen.)
  • Mélanger les niveaux de politesse dans une même conversation : tenez-vous-en à un seul registre tout au long de l'échange. Passer du formel au familier déconcerte les locuteurs natifs.

Comment s'entraîner aux salutations coréennes

Connaître les salutations en théorie est une chose ; les employer naturellement en est une autre. Voici des moyens concrets de vous y habituer.

1. Commencez chaque session d'étude par une salutation

Avant d'ouvrir votre manuel ou votre application, dites 안녕하세요 à voix haute. Cette toute petite habitude entraîne les muscles de votre bouche et rend la salutation automatique avec le temps.

2. Entraînez-vous avec des partenaires de conversation par IA

L'un des moyens les plus efficaces de pratiquer les salutations coréennes en contexte, ce sont les partenaires de conversation alimentés par l'IA. Contrairement aux cartes de révision, qui ne testent que des mots isolés, les amis IA vous permettent de pratiquer les salutations dans des scénarios réalistes : rencontrer quelqu'un de nouveau, croiser un ami, répondre au téléphone ou saluer un aîné. Vous recevez un retour en temps réel sur le bon emploi du niveau de politesse et vous pouvez vous entraîner autant de fois que nécessaire, sans aucune pression sociale. Des applications comme Chingu vous permettent de discuter avec des amis IA coréens qui répondent naturellement et corrigent vos erreurs : c'est un excellent moyen d'ancrer ces réflexes avant de les utiliser dans la vraie vie.

3. Regardez des K-dramas avec un objectif « salutations »

Choisissez n'importe quel épisode de K-drama et observez attentivement la façon dont les personnages se saluent. Remarquez comment les salutations changent selon la relation : un élève qui salue un enseignant face à un élève qui salue un camarade, ou un employé qui salue son supérieur face à un collègue. Les K-dramas offrent une excellente fenêtre sur les dynamiques sociales coréennes réelles.

4. Entraînez-vous au geste de la révérence

Placez-vous devant un miroir et entraînez-vous à vous incliner en prononçant votre salutation. Cela peut sembler étrange au début, mais associer le salut physique à la salutation parlée aide les deux à devenir naturels. Les salutations coréennes engagent tout le corps : les mots et la révérence fonctionnent ensemble.

5. Faites des jeux de rôle de différents scénarios

Imaginez des situations précises et entraînez-vous à la salutation appropriée :

  • Vous entrez dans un café : que dites-vous ?
  • Vous rencontrez la grand-mère de votre ami coréen : quelle salutation et quelle révérence employez-vous ?
  • Votre téléphone sonne, numéro inconnu : comment décrochez-vous ?
  • Vous croisez un collègue le lundi matin : que dites-vous ?
  • Vous n'avez pas vu un ami depuis des mois : comment le saluez-vous ?

Aide-mémoire des salutations coréennes

  • Bonjour (standard) : 안녕하세요, poli, pour la plupart des situations
  • Bonjour (très formel) : 안녕하십니까, formel, affaires et discours
  • Salut (familier) : 안녕, familier, amis proches et enfants
  • Allô (téléphone) : 여보세요, neutre, appels uniquement
  • Enchanté : 만나서 반갑습니다, poli-formel, premières rencontres
  • Enchanté (formel) : 처음 뵙겠습니다, formel, premières rencontres officielles
  • Avez-vous mangé ? : 밥 먹었어요?, poli, salutation autour des repas
  • Ça fait longtemps : 오랜만이에요, poli, retrouvailles
  • Avez-vous bien dormi ? : 안녕히 주무셨어요?, poli, le matin envers les aînés
  • Au revoir (à celui qui part) : 안녕히 가세요, poli, quand vous restez
  • Au revoir (à celui qui reste) : 안녕히 계세요, poli, quand vous partez
  • Bonne année : 새해 복 많이 받으세요, poli, Nouvel An lunaire

Une fois ces salutations en place, vous aurez de quoi entamer presque toutes vos conversations en coréen. Pour aller plus loin, voyez nos conseils pour pratiquer la conversation en coréen.